Lirik Lagu Akdong
Musician Melted With Translate
붉은 해가 세수하던 파란 바다 검게 물들고
bulgeun haega
sesuhadeon paran bada geomge muldeulgo
구름 비바람 오가던 하얀 하늘 회색 빛들고
gureum bibaram
ogadeon hayan haneul hoesaek bitteulgo
맘속에 찾아온 어둠을 그대로 두고
mamsoge chajaon
eodumeul geudaero dugo
밤을 덮은 차가운 그림자마냥 굳어간다
bameul deopeun
chagaun geurimjamanyang gudeoganda
— The blue ocean
that the red sun used to wash its face turns black
— The white sky
that had clouds and rain and the wind turns gray
— I leave the
darkness that finds my heart
— Even the cold
shadow that covers the night starts to harden
— Laut biru yang
digunakan matahari merah untuk membasuh wajahnya menjadi hitam
— Langit putih
yang mempunyai awan dan hujan dan angin berubah abu-abu
— Aku
meninggalkan kegelapan yang menemukan hatiku
— Meski bayangan
dingin menyelimuti malam yang mulai mengeras
얼음들이 녹아지면
eoreumdeuri
nogajimyeon
조금 더 따뜻한 노래가 나올텐데
jogeum deo
ttatteutan noraega naoltende
얼음들은 왜 그렇게 차가울까
eoreumdeureun wae
geureoke chagaulkka
차가울까요
chagaulkkayo
Why are they so
cold
Why are they so
cold
Why are they so
cold
Why are they so
cold
— If the ice
melts, a warmer song would have come out
— But why is the
ice so cold? Why is it so cold?
— Why are they so
cold
— Why are they so
cold
— Jika es
mencair, sebuah lagu yang lebih hangat akan datang
— Tapi mengapa es
begitu dingin? Kenapa sangat dingin?
— Mengapa mereka
begitu dingin?
— Kenapa mereka
sangat dingin?
붉은 해가 세수하던 파란 바다
bulgeun haega
sesuhadeon paran bada
그 깊이 묻힌 옛 온기를 바라본다
geu gipi muchin
yet ongireul barabonda
too late get it
out
too late get it
out
어른들 세상 추위도 풀렸으면 해
eoreundeul sesang
chuwido pullyeosseumyeon hae
얼었던 사랑이 이젠 주위로 흘렀으면 해
eoreotdeon
sarangi ijen juwiro heulleosseumyeon hae
— The blue ocean
that the red sun used to wash its face
— I look at the
past warmth that is deeply buried (too late get it out)
— I wish the cold
in the world of adults would be gone too
— I wish the
frozen love will melt away now
—Laut biru yang
digunakan matahari merah untuk membasuh wajahnya
— Aku melihat
masa lalu yang hangat yang terkubur lebih dalam (terlambat membebaskannya)
— Aku harap
dingin di dunia dewasa akan pergi juga
— Aku harap
kebekuan cinta akan mencair sekarang
맘속에 찾아온 어둠을 그대로 두고
mamsoge chajaon
eodumeul geudaero dugo
밤을 덮은 차가운 그림자마냥 굳어간다
bameul deopeun
chagaun geurimjamanyang gudeoganda
— I leave the
darkness that finds my heart
— Even the cold
shadow that covers the night starts to harden
— Aku
meninggalkan kegelapan yang menemukan hatiku
— Meski bayangan
dingin menyelimuti malam mulai mengeras
얼음들이 녹아지면
eoreumdeuri
nogajimyeon
조금 더 따뜻한 노래가 나올텐데
jogeum deo
ttatteutan noraega naoltende
얼음들은 왜 그렇게 차가울까
eoreumdeureun wae
geureoke chagaulkka
차가울까요
chagaulkkayo
— If the ice
melts, a warmer song would have come out
— But why is the
ice so cold? Why is it so cold?
— Jika es
mencair, sebuah lagu yang lebih hangat akan datang
— Tapi mengapa es
begitu dingin? Kenapa sangat dingin?
얼음들이 녹아지면
eoreumdeuri
nogajimyeon
조금 더 따뜻한 노래가 나올텐데
jogeum deo ttatteutan
noraega naoltende
얼음들은 왜 그렇게 차가울까
eoreumdeureun wae
geureoke chagaulkka
차가울까요
chagaulkkayo
Why are they so
cold
Why are they so
cold
— If the ice
melts, a warmer song would have come out
— But why is the
ice so cold? Why is it so cold?
— Why are they so
cold
— Why are they so
cold
— Jika es
mencair, sebuah lagu yang lebih hangat akan datang
— Tapi mengapa es
begitu dingin? Kenapa sangat dingin?
— Mengapa mereka
begitu dingin?
— Kenapa mereka
sangat dingin?
Cr : Ini Ruangku
Tidak ada komentar:
Posting Komentar