Jumat, 25 April 2014

Lirik Lagu Akdong Musician Melted With Translate


Lirik Lagu Akdong Musician Melted With  Translate



붉은 해가 세수하던 파란 바다 검게 물들고
bulgeun haega sesuhadeon paran bada geomge muldeulgo
구름 비바람 오가던 하얀 하늘 회색 빛들고
gureum bibaram ogadeon hayan haneul hoesaek bitteulgo
맘속에 찾아온 어둠을 그대로 두고
mamsoge chajaon eodumeul geudaero dugo
밤을 덮은 차가운 그림자마냥 굳어간다
bameul deopeun chagaun geurimjamanyang gudeoganda

— The blue ocean that the red sun used to wash its face turns black
— The white sky that had clouds and rain and the wind turns gray
— I leave the darkness that finds my heart
— Even the cold shadow that covers the night starts to harden

— Laut biru yang digunakan matahari merah untuk membasuh wajahnya menjadi hitam
— Langit putih yang mempunyai awan dan hujan dan angin berubah abu-abu
— Aku meninggalkan kegelapan yang menemukan hatiku
— Meski bayangan dingin menyelimuti malam yang mulai mengeras


얼음들이 녹아지면
eoreumdeuri nogajimyeon
조금 따뜻한 노래가 나올텐데
jogeum deo ttatteutan noraega naoltende
얼음들은 그렇게 차가울까
eoreumdeureun wae geureoke chagaulkka
차가울까요
chagaulkkayo
Why are they so cold
Why are they so cold
Why are they so cold
Why are they so cold
— If the ice melts, a warmer song would have come out
— But why is the ice so cold? Why is it so cold?
— Why are they so cold
— Why are they so cold

— Jika es mencair, sebuah lagu yang lebih hangat akan datang
— Tapi mengapa es begitu dingin? Kenapa sangat dingin?
— Mengapa mereka begitu dingin?
— Kenapa mereka sangat dingin?

붉은 해가 세수하던 파란 바다
bulgeun haega sesuhadeon paran bada
깊이 묻힌 온기를 바라본다
geu gipi muchin yet ongireul barabonda
too late get it out
too late get it out
어른들 세상 추위도 풀렸으면
eoreundeul sesang chuwido pullyeosseumyeon hae
얼었던 사랑이 이젠 주위로 흘렀으면
eoreotdeon sarangi ijen juwiro heulleosseumyeon hae
— The blue ocean that the red sun used to wash its face
— I look at the past warmth that is deeply buried (too late get it out)
— I wish the cold in the world of adults would be gone too
— I wish the frozen love will melt away now

—Laut biru yang digunakan matahari merah untuk membasuh wajahnya
— Aku melihat masa lalu yang hangat yang terkubur lebih dalam (terlambat membebaskannya)
— Aku harap dingin di dunia dewasa akan pergi juga
— Aku harap kebekuan cinta akan mencair sekarang

맘속에 찾아온 어둠을 그대로 두고
mamsoge chajaon eodumeul geudaero dugo
밤을 덮은 차가운 그림자마냥 굳어간다
bameul deopeun chagaun geurimjamanyang gudeoganda
— I leave the darkness that finds my heart
— Even the cold shadow that covers the night starts to harden

— Aku meninggalkan kegelapan yang menemukan hatiku
— Meski bayangan dingin menyelimuti malam mulai mengeras

얼음들이 녹아지면
eoreumdeuri nogajimyeon
조금 따뜻한 노래가 나올텐데
jogeum deo ttatteutan noraega naoltende
얼음들은 그렇게 차가울까
eoreumdeureun wae geureoke chagaulkka
차가울까요
chagaulkkayo
— If the ice melts, a warmer song would have come out
— But why is the ice so cold? Why is it so cold?

— Jika es mencair, sebuah lagu yang lebih hangat akan datang
— Tapi mengapa es begitu dingin? Kenapa sangat dingin?

얼음들이 녹아지면
eoreumdeuri nogajimyeon
조금 따뜻한 노래가 나올텐데
jogeum deo ttatteutan noraega naoltende
얼음들은 그렇게 차가울까
eoreumdeureun wae geureoke chagaulkka
차가울까요
chagaulkkayo
Why are they so cold
Why are they so cold
— If the ice melts, a warmer song would have come out
— But why is the ice so cold? Why is it so cold?
— Why are they so cold
— Why are they so cold

— Jika es mencair, sebuah lagu yang lebih hangat akan datang
— Tapi mengapa es begitu dingin? Kenapa sangat dingin?
— Mengapa mereka begitu dingin?
— Kenapa mereka sangat dingin?


Tidak ada komentar: